tag:blogger.com,1999:blog-20147906172017502402024-02-21T10:34:27.543+09:00ロジバンをはじめた日本人エスペランティストロジバン文の具体例で学ぶ。このブログは常に誤りを含む。アジャイル方式で記事を書くため、後から何度も訂正が入る。訂正は明示されない。正確な文法は他のサイトをあたられたい。あくまで、自分が理解するための学習日記的特徴が強い。しかし、可能な限りわかりやすい解説を目指す。引用部分はすべてWikibooks。Unknownnoreply@blogger.comBlogger24125tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-16749761531088042392012-12-23T21:19:00.000+09:002012-12-23T21:19:41.314+09:00数詞を覚える時の注意数詞を覚えるときは、ひたすら<br />
pa re ci vo mu xa ze bi so no<br />
と唱えるしかない。 しかし、実はそれだけでは不十分である。<br />
数詞は2字であるが、その形態素形(rafsi)は3字である。<br />
以下の通り:<br />
<br />
non 0<br />
pav 1<br />
rel 2<br />
cib 3<br />
von 4<br />
mum 5<br />
xav 6<br />
zel 7<br />
biv 8<br />
soz 9<br />
<br />
これを覚えたほうが良い。<br />
合成語に使える。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-35043665107697649162012-12-23T14:10:00.000+09:002012-12-23T17:04:45.028+09:00wikibooks「Everyday Lojban ロジバン日常会話 初級/01」ロベルトとニック、その3<blockquote class="tr_bq">
B: vecnu fo loi rupnu po'o be li paki'oki'o<br />
A: xu tolyfadni jdika va'u lo pendo</blockquote>
<iframe width="100%" height="166" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F72285027"></iframe>
<br />
<br />
<b>vecnu fo loi rupnu po'o be li paki'oki'o</b><br />
<br />
vecnuのx4は価格/費用なので、x4を表すfo以下は車の値段を表す。<br />
<br />
loi<br />
loが個別の「本当にそうであるもの」に対し、loiは一群の「本当にそうであるもの」<br />
例えば、<br />
lo karce<br />
(本当に)車(であるもの)<br />
loi karce<br />
一群の(本当に)車(であるもの)<br />
である。ただし、<br />
mi vecnu loi karce<br />
私は一群の車を売る<br />
について、一群の車のうち一部であっても構わない。全てである必要はない。<br />
<br />
rupnu<br />
x1はx2(数量)の、x3(通貨体系)の上位単位/円/ドル/ユーロ<br />
<br />
po'o<br />
(心態詞)たったの、〜だけ <br />
<br />
be<br />
項同士を結ぶ。 後の項が前の項のx2であることを表す。<br />
loi rupnu be li paki'oki'o<br />
百万という数量のお金の上位単位<br />
100万円/ドル/ユーロ<br />
項同士を結ぶ単語には他に<br />
pe<br />
があるが、これは何らかの関係があることのみを表し、x1なのかx2なのかなどを明示しない。<br />
<br />
li paki'oki'o<br />
liは数を表す語につく冠詞。 <br />
1,000,000<br />
<br />
この文ではx1は省略されており、誰が売るのかは明示されていないが、B氏であることは明らか。<br />
<br />
「たった100万円で売る。」<br />
<br />
<br />
<b>xu tolyfadni jdika va'u lo pendo</b><br />
<br />
tolyfadni<br />
は <br />
to'e fadni<br />
の合成語である。<br />
to'eの形態素形(rafsi)がtolであり、正反対を表す。<br />
fadni<br />
x1はx2(性質)・x3(集合)において平凡/通常/普通<br />
<br />
tolyfadni <br />
平凡の反対<br />
特別<br />
<br />
jdika<br />
x1はx2(性質)に関してx3(数量)ほど減る<br />
<br />
va'u<br />
~(良い何か)を享受して<br />
<br />
pendo<br />
x1(者)はx2(者)の友人; x1はx2にたいして友好的<br />
<br />
tolyfadni jdika<br />
x1はx2(性質)に関してx3(数量)ほど特別的に減る<br />
重語(tanru)である。jdikaをtolyfadniが修飾している。これがこの文の述語(selbri)である。 <br />
<br />
「友人を享受して特別減りますか?」<br />
x1が省略されており、何が減るのかは言っていないが、<br />
loi rupnu be li paki'oki'o(100万円)であることは明らか。<br />
<br />
「友情特別割引は?」<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-24665095480776265642012-12-22T20:46:00.000+09:002012-12-23T17:06:00.791+09:00wikibooks「Everyday Lojban ロジバン日常会話 初級/01」ロベルトとニック、その2<blockquote class="tr_bq">
B: .iacu'i .i mi co'u se cinri<br />
A: .e'o ko vecnu lo karce mi .i mu'i bo lo za'i do ponse ra cu na'e cinri</blockquote>
<iframe width="100%" height="166" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F72285026"></iframe>
<br />
<br />
<b>.iacu'i </b><br />
<br />
.ia<br />
(心態詞)事実的根拠が十分でない状態でそれを認める気持ち 。「信じる」<br />
cu'i<br />
心態詞の段階を表し、「逆までは行かないが、それではない」<br />
<br />
前文の「karce .a'u(いい車だ。)」を受けて、<br />
「悪い車とは思わないが良いとも思えない。」 <br />
「そうは思わない。」<br />
<br />
<br />
<b>.i mi co'u se cinri</b><br />
<br />
co'u<br />
時間的な相を表す単語で、その述語が中断して終わることを表す。<br />
<br />
cinri<br />
x1(事)はx2の関心を惹く; x2はx1に関心がある<br />
se cinri<br />
selci'i <br />
x1(人)はx2(事)に関心がある<br />
<br />
「私は関心を持つことを中断した。」<br />
「もう興味がない。」<br />
<br />
何に興味がないのかは言っていないが、文脈から「lo mi karce(私の車)」であることは自明である。つまり、<br />
mi co'u se cinri lo mi karce<br />
とも言える。<br />
<br />
<br />
<b>.e'o ko vecnu lo karce mi</b><br />
<br />
e'o<br />
命令文について、丁寧を表す。英語の「please」、エスペラントの「bonvole」にあたる。<br />
<br />
vecnu<br />
x1(者)はx2(品/サービス)をx3(者)にx4(価格/費用)で売る; x3はx2を買う<br />
ここではkoがx1なので、「車を私に売る売主であれ。」<br />
「車を私に売れ。」 <br />
<br />
ちなみに、<br />
la robert. vecnu ko mi<br />
ロベルトの私に対する売り物であれ。<br />
ロベルトから私に売られなさい。 <br />
la robert. vecnu lo karce ko<br />
ロベルトが車を売る、買い取り手であれ。<br />
ロベルトから車を買いなさい。 <br />
<br />
「どうか車を私に売ってください。」<br />
<br />
<br />
<b>.i mu'i bo lo za'i do ponse ra cu na'e cinri </b><br />
<br />
mu'i bo<br />
接続詞的に「以下の文を動機として」<br />
<br />
za'i<br />
(抽象子nuの仲間)という状態<br />
<br />
ponse<br />
x1はx2をx3(法/慣習)のもと所有する<br />
<br />
ra<br />
ri/ra/ruシリーズ<br />
riは直前のsumtiを表す。<br />
raは少し離れたsumti、ruは離れたsumtiを指す。<br />
ただし、ra, ruは離れ具合が曖昧なため、意味が曖昧になる。<br />
ここではraはlo karce(車)<br />
<br />
na'e<br />
否定の一種。該当selbri以外の関係であることを表す。<br />
na'e cinri<br />
x1はx2の興味を引き起こす以外の関係。<br />
確かに興味を引き起こさないが、他に何らかの関係がある。<br />
<br />
cuがあるので、この文の述語は、na'e cinri<br />
x1は<br />
lo za'i do ponse ra<br />
あなたがそれ(車)を所有する状態<br />
<br />
「あなたがそれを所有する状態が興味を引き起こさせる以外の関係であることを動機として。」<br />
「あなたがそれを持っていることが興味を引き起こさないなら。」<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-51244031490915540772012-12-16T18:51:00.000+09:002012-12-23T20:49:34.344+09:00wikibooks「Everyday Lojban ロジバン日常会話 初級/01」ロベルトとニック、その1<blockquote class="tr_bq">
A: coi .robert.<br />
B: coi .nik.<br />
A: xu ti selpo'e do gi'e karce<br />
B: na go'i .i lo mi karce cu va zvati<br />
A: lo xunre xu<br />
B: .ie<br />
A: karce .a'u</blockquote>
<iframe frameborder="no" height="166" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F72285025" width="100%"></iframe>
<b>xu ti selpo'e do gi'e karce</b><br />
<br />
ponse<br />
x1はx2をx3(法/慣習)のもと所有する<br />
se ponse<br />
selpo'e<br />
x1はx2にx3(法/慣習)のもと所有される<br />
「sel」は、sumtiの場所を転換するma'ovla「se」のrafsiである。<br />
要するに、述語の変数項を転換する助詞の「se」の合成語形ということである。 <br />
これを「ponse」の合成語形(rafsi)である「po'e」と合成し、「selpo'e」とすることで、<br />
「ponse」のx1とx2を転換する。<br />
<br />
gi'e<br />
かつ(英語のand、エスペラントのkaj)<br />
この文の場合、前者と後者が共に真のときに、返事はgo'iとなる。<br />
どちらか一方、あるいはどちらも偽のときは、返事はna go'iとなる。<br />
<br />
karce<br />
x1はx2(客/荷)・x3(原動力)の車<br />
<br />
文の構造としては、<br />
<br />
xu<br />
ti selpo'e do<br />
gi'e<br />
ti karce<br />
(2つのtiは同一) <br />
<br />
真か偽か?<br />
これはあなたに所有され、<br />
かつ<br />
これは車である。<br />
<br />
つまり、 <br />
「これははあなたの車ですか?」<br />
<br />
ただし、<br />
xu ti du lo do karce<br />
これはあなたの車と同一ですか?<br />
これはあなたの車ですか?<br />
du<br />
「同一である。」を表し、機能語(ma'ovla)であるが、述語(selbri)になれる。<br />
英語のbe動詞、エスペラントのesti。<br />
この表現のほうが自然。<br />
<br />
また、<br />
xu lo vi karce cu selpo'e do<br />
とすれば、「この車はあなたのですか?」となり、原文に近い。 <br />
<br />
<br />
<b>na go'i .i lo mi karce cu va zvati</b><br />
いいえ。私の車はあっちにある。<br />
<br />
zvati<br />
x1(物/事)がx2(事/所)に居る/在る<br />
vaはx2ではない。vaはzvatiにかかり、zvatiしているのがそこそこ遠いことを表す。<br />
空間の距離を表すのにはvi(近) va(中) vu(遠)を使う。<br />
時制のpu(過去) ca(現在)ba(未来)と同じように使える。<br />
つまり、vi va vuをselbriにかけて、その述語の発生源や状態の距離を表す方法や、<br />
vi va vuのあとにsumtiをおいて、そのsumtiからの距離を表現する方法がある。<br />
前者は<br />
mi vi gunka<br />
後者は<br />
viku mi gunka<br />
ともに「私はここで働く。」である。<br />
後者について、<br />
vi mi gunka<br />
とすると、viのあとにくるsumtiはviのものなので、「私のところで(誰かが)働く。」となる。<br />
この注意点は時制と同じである。<br />
mi pu gunka<br />
puku mi gunka<br />
私は働いた。<br />
pu mi gunka<br />
私の前に(誰かが)働いた。<br />
pu句やvi句の中身がないなら、終端子kuですぐに閉じる必要がある。<br />
<br />
<br />
<b>lo xunre xu</b><br />
<br />
xunre<br />
x1は赤色/クリムゾン<br />
lo xunreは赤いという形容詞ではない。<br />
赤いx1そのもの。つまり赤いものという名詞である。<br />
赤であるx1そのものですか?<br />
赤いものですか?<br />
<br />
<br />
<b>.ie</b><br />
心態詞。それに賛同する気持ちを表す。<br />
go'iでも良いが、それは単に真である事実を表し、気持ちは込められていない。<br />
<br />
<br />
<b>karce .a'u</b><br />
<br />
a'u <br />
心態詞。それに好奇心を覚えて惹きつけられる気持ちを表す。<br />
<br />
車に引きつけられている気持ち。<br />
(話者の気持ちとして)いい車だ。<br />
<br />
karceはselbriである。x1が省略され、「(何がかは言わないが)車だ!」という意味である。<br />
それに、話者の気持ち「良い」が付加されている。省略されたx1は文脈で判断され、この場合、Bの車を指すはずである。<br />
<br />
「良い」はxamguだが、これは<br />
x1はx2にとって、x3(基準)で良い/好ましい<br />
である。<br />
lo karce xamgu mi<br />
その車は私にとって良い。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-37270325149681828342012-12-16T18:27:00.003+09:002012-12-16T18:27:55.189+09:00wikibooksのロジバンの使い方2wikibooksにはもうひとつ使える教材がある。<br />
<br />
<a href="http://ja.wikibooks.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3/%E7%9B%AE%E6%AC%A1/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%B3%87%E6%96%99%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3/Everyday_Lojban_%EF%BC%88%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3%E6%97%A5%E5%B8%B8%E4%BC%9A%E8%A9%B1%EF%BC%89_%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3/Everyday_Lojban_%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3%E6%97%A5%E5%B8%B8%E4%BC%9A%E8%A9%B1_%E5%88%9D%E7%B4%9A/01">Everyday Lojban ロジバン日常会話 初級/01</a>
<br />
である。<br />
簡単な会話文が3つ収録されている。<br />
しかし、解説がないので、当ブログで可能な限り解説していく。 Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-15605602972362116322011-08-09T19:31:00.001+09:002011-08-09T19:31:21.864+09:00復習の例文002A: coi miktan.<br />
B: coi<br />
A: xu do pu sanga<br />
B: na go'i .i mi pu citka le sluni<br />
A: do nelci lenu citka le sluni<br />
B: ba lenu mi citka kei do klama le mi zdani<br />
<br />
sanga: x1はx2(音楽)をx3(聴衆)に歌う/詠唱する<br />
citka: x1はx2を食べる<br />
sluni: x1はx2(種類)のネギ属(ネギ/タマネギ/シャロット)<br />
nelci: x1はx2(物/事)を好む/好き/気に入っている<br />
<br />
<q>「.i」はロジバンで文同士を分かつために使われます。文末のピリオドが発声されるバージョンだと思ってください。</q><br />
<br />
3行目、「歌ってたの?」<br />
4行目、「いいえ。ネギを食べてた。」<br />
5行目、「ネギ食べるの好きだね。」<br />
6行目、「食べた後にあなたが私の家に来た。」Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-64826268937621876682011-08-09T19:31:00.000+09:002011-08-09T19:31:06.746+09:00wikibooksノート009第6章その2・時制2<b>ba lenu mi citka le rismi kei mi pinxe le tcati</b><br />
私は米を食べた後、茶を飲む。<br />
citka: x1はx2を食べる<br />
rismi: x1はx2(種類)のイネ科植物(米)<br />
pinxe: x1はx2(液体)をx3(容器/起源)から飲む<br />
tcati: x1はx2(葉/原料)の茶/紅茶/緑茶<br />
<br />
{ba le(nu mi citka le rismi kei)} mi pinxe le tcati<br />
baの後にはsumtiが入る。baによって、「(le以降のsumti)の後」を表す。<br />
また、nu句を終端子keiで閉じている。<br />
<br />
<b>ba le rismi ku mi pinxe le tcati</b><br />
米の後に私は茶を飲む。<br />
sumtiのle rismiを終端子kuで閉じている。<br />
le rismiを誰がどうするのかは言っていない。文脈で決まる。<br />
<br />
<b>baku mi pinxe le tcati</b><br />
後で私は茶を飲む。<br />
baの後、終端子kuですぐ閉じて、sumtiを省略している。<br />
「ba mi pinxe le tcati」は「私の後、(誰かが)茶を飲む」という意味。baの後はsumtiが来る。<br />
<br />
<b>mi ba pinxe le tcati</b><br />
私は茶を飲むだろう。<br />
baはselbriのpinxeにかかり、未来時制を表す。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-39780303490077799352011-08-08T19:51:00.001+09:002011-08-13T10:08:05.594+09:00wikibooksノート008第6章その2・時制1<b>pu:過去、ca:現在、ba:未来</b><br />
ロジバンでは時制を表す語が無い場合、それは文脈によって判断される。時制は必須ではない。<br />
<br />
<b>le mi xirma pu citka le cakla</b><br />
私の馬がチョコレートを食べた。<br />
xirma: x1はx2(種類)のウマ科動物<br />
citka: x1はx2を食べる<br />
cakla: x1はx2(種類)のチョコレート/ココア<br />
この場合、selbriを表すcuは不要。<br />
<br />
zi za zuが時間の短・中・長を表す。<br />
<br />
<b>le mi xirma puzi citka le cakla</b><br />
私の馬が少し前にチョコレートを食べた。<br />
<br />
<b>le mi xirma puzu citka le cakla</b><br />
私の馬がだいぶ前にチョコレートを食べた。<br />
<br />
ma'ovlaは連続する場合、分かち書きせず続けて書いても良い。<br />
発話されるときは同じである。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-16731010819387407002011-08-08T19:50:00.001+09:002011-08-16T21:53:22.079+09:00wikibooksノート007第5章その2・変数項の入れ替えselbriの変数項を入れ替える方法として、fa fe fi fo fuを項の前に置くことで場所を自由に動かせることをすでに学んだ。これを置換という。<br />
ここではse te ve xeによって、項を入れ替え、強調部位を変える方法を示す。<br />
このse te ve xeはselbriの前に付き、初期設定の変数項の順番を入れ替える。これを転換という。<br />
<br />
<b>se</b><br />
x1とx2を入れ替える。<br />
mi se klama do<br />
私の所にあなたは来ます。<br />
le sluni cu se citka do<br />
ネギはあなたに食べられる。(受け身的な表現となる)<br />
citka: x1はx2を食べる<br />
sluni: x1はx2(種類)のネギ属(ネギ/タマネギ/シャロット)<br />
<br />
以下はほとんど使わない。<br />
<br />
<b>te</b><br />
x1とx3を入れ替える。<br />
mi te klama do ti<br />
私の所からこれはあなたの所に来る。<br />
<br />
<b>ve</b><br />
x1とx4を入れ替える。<br />
mi ve klama zo'e zo'e do<br />
私を経由してあなたは来る。<br />
<br />
<b>xe</b><br />
x1とx5を入れ替える。<br />
le karce cu xe klama zo'e zo'e zo'e mi<br />
車で私は来る。<br />
転換と置換は同時に使える。ただし、se te ve xeによって語構造は変わり、x5はx1に、x5はx1になる。<br />
よって、もともとx1だった項はx5なので、置換標識はfuとなる。<br />
le karce cu xe klama fu mi<br />
となる。Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-44255093226294524942011-08-07T00:42:00.001+09:002011-08-13T10:42:23.354+09:00wikibooksノート006第6章その1・終端子ロジバンにおける終端子は自然言語にありがちな曖昧性を除去する。<br />
非常に重要な単語の類である。<br />
<br />
leなどの冠詞がsumtiを開始させたら、kuがそのsumtiを終了させる。<br />
<b>mi fu le karce ku cu klama</b><br />
私は車で来る。<br />
karce: x1はx2(客/荷)・x3(原動力)の車<br />
klama: x1はx2(終点)にx3(起点)からx4(経路)をx5(方法)で行く/来る<br />
この文ではle karceというsumtiを終端子、kuが終了させている。この文ではkuは省略できる。<br />
<br />
抽象子nuで開始された文は、終端子keiが終了させる。<br />
<b>mi nelci le nu la taroum. sanga kei</b><br />
私は太郎が歌うのが好きだ。<br />
nelci: x1はx2(物/事)を好む/好き/気に入っている<br />
sanga: x1はx2(音楽)をx3(聴衆)に歌う/詠唱する<br />
この文では、nuで始まった句がkeiで終了さている。この文ではkeiは省略可。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-1400634299561845882011-08-06T23:25:00.001+09:002011-08-06T23:26:40.908+09:00wikibooksノート005第5章その1・文の入れ子、抽象子文を入れ子にするときは抽象子nuを使う。<br />
<br />
<b>mi nelci le nu la taroum. sanga</b><br />
私は太郎が歌うのが好きだ。<br />
nelci: x1はx2(物/事)を好む/好き/気に入っている<br />
sanga: x1はx2(音楽)をx3(聴衆)に歌う/詠唱する<br />
<br />
この文は<br />
mi nelci le yyyyy<br />
という文(yyyyyは任意のgismu)に、<br />
la taroum. sanga<br />
という文を入れ子にしたものである。<br />
この場合、leはsumtiが来ることを示しているだけである。nuとは関係がない。<br />
<br />
抽象子はnuだけではないが、ここではこれだけを扱う。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-4436973528235808062011-08-05T21:48:00.002+09:002011-08-06T19:45:55.879+09:00復習の例文0013章までの内容を復習するために簡単な会話文を作った。<br />
<br />
A: coi miktan.<br />
B: coi<br />
A: do mo<br />
B: mi sanga le do zgike<br />
A: xu fe do xamgu<br />
B: go'i<br />
<br />
coi: (あいさつのかけ声)<br />
sanga: x1はx2(音楽)をx3(聴衆)に歌う/詠唱する<br />
zgike: x1はx2に演奏/制作される音楽<br />
xamgu: x1はx2にとって、x3(基準)で良い/好ましい<br />
<br />
最初の2行はあいさつである。miktan.は人名。<br />
3行目は「何してんの?」くらいの意味の文。moでselbriをたずねる。<br />
4行目、「私はあなたの曲を歌っています。」「mi sanga le zgike pe do」とも言える。「mi le do zgike cu sanga」とも言える。「cu」はzgikeとsangaがtanruにならないために必要。<br />
5行目、「あなたにとって良いですか?」xuが真偽を問う疑問。feで第2変数であることを示す。<br />
6行目、「はい」go'iで前のselbriを繰り返す。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-34501523677825874152011-08-05T20:58:00.001+09:002011-08-06T23:25:13.768+09:00wikibooksノート004第3章その3・所有peは関連を表す。所有より弱い。<br />
poは所有を表す。<br />
po'eは譲渡不可の所有を表す。自分の腕、親など。<br />
しかし大体、peで事足りる。所有を強調する場合、poを使う。po'eはほとんど使われない。<br />
<br />
<b>la viton. pe la taroum.</b><br />
太郎のヴィトン(太郎は借りているだけかも知れない)<br />
「la la taroum. viton.」は不可。<br />
<br />
<b>le ckafi pe la taroum.</b><br />
太郎のコーヒー<br />
ckafi:x1はx2(種類)のコーヒー<br />
以下の1文は同じ意味。<br />
le la taroum. ckafi<br />
<br />
<b>le ckafi pe le patfu</b><br />
父のコーヒー<br />
patfu:x1はx2の父親<br />
(le le patfu ckafiは不可なのか?現時点で筆者には分からない。)<br />
<br />
<b>le ckafi pe mi</b><br />
私のコーヒー<br />
以下の1文は同じ意味。<br />
le mi ckafi<br />
<br />
<b>le ckafi pe ma</b><br />
誰のコーヒー?<br />
以下の1文は同じ意味。<br />
le ma ckafi<br />
<br />
<b>la viton. po la taroum.</b><br />
太郎の(太郎が所有する)ヴィトン<br />
<br />
<b>le ckafi po la taroum.</b><br />
太郎の(太郎が所有する)コーヒー<br />
<br />
<b>le ckafi po le patfu</b><br />
父の(父が所有する)コーヒー<br />
<br />
<b>le ckafi po mi</b><br />
私の(私が所有する)コーヒー<br />
<br />
<b>le patfu po'e la taroum.</b><br />
太郎の父Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-84461398530240520002011-08-03T01:23:00.001+09:002011-08-06T23:24:43.042+09:00wikibooksノート003第3章その2・疑問文<b>真偽を尋ねるxu</b><br />
「はい/いいえ」で答える疑問文を作るときは文のどこでも良いので「xu」をつける。<br />
<br />
<b>xu do klama fu le karce</b><br />
あなたは車で来るの?<br />
klama:x1はx2(終点)にx3(起点)からx4(経路)をx5(方法)で行く/来る<br />
karce:x1はx2(客/荷)・x3(原動力)の車<br />
<br />
はい/いいえ<br />
klama / na klama(selbriをそのまま繰り返す。)<br />
go'i / na go'i(go'iは前文から疑問を取り除いたのと同じ意味である。)<br />
mi klama fu le karce / mi na klama fu le karce<br />
<br />
<b>sumtiを尋ねるma</b><br />
尋ねたい項のところにmaを入れる。<br />
<br />
<b>ma klama fu le karce</b><br />
誰が車で来るの?<br />
<br />
<b>mi klama ma fu le karce</b><br />
私はどこへ車で行くの?<br />
<br />
<b>mi klama fu ma</b><br />
私は何(交通手段)で行くの?<br />
<br />
<b>selbriを尋ねるmo</b><br />
selbriをmoにおきかえれば、各項の関係を聞ける。<br />
<br />
<b>do mo mi</b><br />
あなたは私にどうしたいの?/あなたは私の何なの?<br />
<br />
<b>la taroum. mo</b><br />
太郎って何者?/太郎って何してるの?<br />
<br />
<b>ti mo</b><br />
これは何?<br />
ti:これUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-51395820999098313622011-08-02T21:34:00.001+09:002011-08-06T23:24:27.596+09:00wikibooksノート002第3章その1・命令文<b>ko</b><br />
koは聞き手、すなわちあなただが、doと違い命令文を表す。<br />
<br />
<b>ko nelci la taroum.</b><br />
太郎を好きでいなさい。<br />
nelci:x1はx2(物/事)を好む/好き/気に入っている<br />
この文では好きである主語に対する命令である。<br />
<br />
<b>la taroum. nelci ko</b><br />
太郎に好かれなさい。(太郎があなたを好きでいるようにしなさい。)<br />
この文では好かれる部分に命令されるあなたが入っている。<br />
<br />
<b>ko ko nelci</b><br />
自分を好きになりなさい。(あなたがあなたを好きであるようにしなさい。)<br />
<br />
<b>.e'o</b><br />
丁寧にするにはkoの入っている文の最初に.e'oをつける。<br />
.e'o ko nelci la taroum.<br />
太郎を好きでいてくれませんでしょうか。<br />
.e'o la taroum. nelci ko<br />
太郎に好かれるようにしていただけませんか。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-67524186118075609492011-08-02T20:59:00.004+09:002011-08-06T23:24:08.270+09:00wikibooksノート001第2章・文の作り方の基本第1章はこのブログでは取り扱わない。wikibooks本家を参照されたい。<br />
<br />
<b>mi dunda la viton. do</b><br />
私はヴィトンをあなたにあげる。<br />
mi:私(話者)<br />
dunda:x1はx2をx3(者)に与える/贈る/授ける<br />
do:あなた(聞き手)<br />
以下、4文は同じ意味の違う表現方法<br />
mi la viton. do dunda<br />
mi la viton. dunda do<br />
mi la viton. do dunda<br />
fe la viton. do dunda fa mi<br />
feはx2(第2項)、faはx1(第1項)を表す。x2の後には何も明示されなければ、必ずx3が続く。よって、「do」はx3である。<br />
<br />
<b>mi dunda le cukta do</b><br />
私は本をあなたにあげる。<br />
cukta:x1はx2(内容)・x3(著者)・x4(読者)・x5(媒体)の本/文献<br />
次の1文は意味が違う。(「私は与えるという内容であなたが著者のその本???」どういう意味かは現段階の筆者は分からない。)<br />
mi le cukta dunda do<br />
この場合、次の単語がselbriであることを表す「cu」が必要であり、次のようになる。<br />
mi le cukta cu dunda do<br />
このように、gismuをsumtiとして使う場合は注意が必要である。<br />
<br />
<b>do dunda zo'e mi</b><br />
あなたは私にくれる。<br />
何をくれるかは<q>興味がない・重要でない・知っている・了解済み</q>である。<br />
zo'eは項に何も入れないことを意味する。<br />
「do dunda mi」は「あなたは私をあげる。」であるので注意。<br />
zo'eを使わない場合、「do dunda fi mi」となる。fiはx3(第3項)であることを示す。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-74171241353555236492011-08-02T20:59:00.000+09:002011-08-02T20:59:08.941+09:00wikibooksのロジバンの使い方現在、ロジバンを日本語で学べるサイトは限られている。そして体系的に学べるサイトはwikibooksくらいだろう。<br />
<a href="http://ja.wikibooks.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3/%E7%9B%AE%E6%AC%A1">ロジバン/目次</a><br />
しかし、これは非常に難解である。抽象論ばかりで、なかなか覚えられない。どちらかというと、同じくwikibooksの<br />
<a href="http://ja.wikibooks.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3/%E7%9B%AE%E6%AC%A1/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%B3%87%E6%96%99%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3/Lojban_For_Beginners_%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3">Lojban For Beginners 日本語訳</a><br />
の方がわかりやすい。ただし、これを使ってもそうそう覚えられるものではない。<br />
そこで当ブログでは<a href="http://ja.wikibooks.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3/%E7%9B%AE%E6%AC%A1/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%B3%87%E6%96%99%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3/Lojban_For_Beginners_%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3">Lojban For Beginners 日本語訳</a>にそって可能な限り例文をあげていく。もちろん、すべて正しい保証はない。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-4042582635400049732011-07-30T20:09:00.002+09:002011-08-02T17:37:36.384+09:00ロジバンにおける文の作り方文の中核をなす単語をselbriという。日本語では動詞、形容動詞のようなものである。<br />
<br />
gismu,brivlaは語法を内包している。つまり、gismu,brivlaは適切な変数項を置くことによって、それはselbriとなり、文ができる。変数項をsumtiという。例えば、「satre」は撫でるという意味のgismuである。これをselbriとして、文を作るとする。「la .mikin. la .maikon. satre」(la .mikin.は人名ミキ、la .maikon.も人名マイコ)<br />
この文は「ミキがマイコを撫でる。」という意味になる。ここで、「la .mikin.」は変数項その1(x1)である。「la .maikon.」は変数項その2(x2)である。つまり、この二つはsumtiである。<br />
<br />
「satre」には「x1はx2を撫でる」という文構造が内包されている。「x1 x2 satre」としてもよいし、「x1 satre x2」としてもよい。ただし、「x2 satre x1」とすると、x2がx1を撫でるとなり、意味が変わる。では倒置はできないかというと、そうではない。x1にはx1であることを表すma'ovla「fa」を、x2にはx2であることを表すma'ovla「fe」を前につける。だから、「la .mikin. la .maikon. satre」つまり「ミキがマイコを撫でる。」は以下のように言い換えられる:<br />
「fe la .maikon. satre fa la .mikin.」<br />
<br />
なお、すべてのgismuはx1を持つ。そして、gismuには常にx1が先行しなければならない。例えば、「la .mikin. satre」は「satre la .mikin.」であってはならない。前者は「ミキが撫でる」となるが、後者は「ミキを撫でる」となる。後者はx1が省略されたものと見なされる。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-15578536195011292432011-07-30T20:06:00.001+09:002011-07-30T20:19:38.478+09:00ロジバンの文法用語が聞きなれないのでなかなか慣れるのは難しい。しかし、一旦覚えてしまえばたいしたことはない。<br />
まず、前提として、ロジバンでは日本語で言う自立語がすべて用言であるということである。<br />
例えば、「言語」という単語はロジバンでは「bangu」である。<br />
しかし、日本語と違い、既に修飾語の種類が想定されていて、<br />
「x1はx2(使用者)がx3(概念/命題/文字列)を表すのに用いる言語」という意味が内包されている。<br />
例えば、「日本語 日本人 考え bangu」は「日本語は日本人が考えを表すのに用いる言語」という文になる。<br />
単に「bangu」といった場合それは「言語」という意味である。<br />
自立語の原型は文であるといえる。<br />
<br />
<br />
<br />
<q>ロジバンで使われる言葉は主に3類。brivla (bridi valsi)、ma'ovla (cmavo valsi)、cmevla (cmene valsi) である。</q><br />
ざっくり説明すると、brivlaは自立語、ma'ovlaは機能語、cmevlaは固有名詞である。<br />
<br />
<b>brivla</b><br />
<q>子音で始まり、一つ以上の連続子音を含み、母音で終わる。</q><br />
brivlaは合成語を含む。基本単位として、gismuがある。gismuは五文字からなる。前述の「bangu」はgismuである。もちろんそれは、brivlaである。gismuはbrivlaの部分集合である。gismuを組み合わせた単語をlujvoといいこれもbrivlaである。もっと複雑なfu'ivlaもあるが、ここでは説明しない。<br />
<br />
<b>ma'ovla</b><br />
<q>子音あるいは母音で始まり、連続子音を含まず、母音で終わる。</q><br />
2~3文字の単語。日本語の助詞、接続詞などのようなもの。「mi」(私)などは主語や述語になる。<br />
<br />
<b>cmevla</b><br />
<q>子音あるいは母音で始まり、子音で終わる。</q><br />
固有名詞など、ロジバン固有でない単語が該当する。<br />
<br />
語の基本はgismuである。この用法を習得すれば、造語法により、自由に言葉を作り理解し、理解させることができる。<q>多く見積もって gismu は約1350個あります。実用的なのはだいたい1200個ぐらいでしょう。</q>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-65386374339565236262011-07-30T20:01:00.001+09:002011-07-30T20:19:23.229+09:00ロジバンの発音ロジバンは発音に主眼を置いて設計されている。故に公式の文字は存在しない。ただし、ラテンアルファベットの使用が主流である。発音が不可能であったり、聞き分けができなくなるような文字の並びが存在しないという特徴がある。詳しい発音は<br />
http://ja.wikibooks.org/wiki/ロジバン/音韻論<br />
を参照されたい。<br />
以下のような並びは存在しない:<br />
<blockquote>同じ子音によるもの: pp, bb, ff, vv, cc, jj, ss, zz, tt, dd, kk, gg, xx 等<br />
同系統の子音(有声/無声の面以外で特徴が一致する子音)によるもの: pb, bp, fv, vf, cj, jc, sz, zs, td, dt, kg, gk 等</blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-77299853423927456702011-07-30T01:29:00.002+09:002011-07-30T20:19:08.398+09:00ロジバンのあらましロジバンは単語に語法が内包している。<br />
エスペラントは単語と語法をそれぞれ覚える必要がある。<br />
一方、ロジバンは単語は常に語法とセットである。語法を覚えないとその単語を理解した事にはならない。<br />
つまり、エスペラントでは2段階あることを一発で決めるのである。<br />
だから、エスペラントは入門がやさしく中級から上級に上がるのが非常に難しいにもかかわらず、<br />
ロジバンは入門こそ難解極まりないが、そこを越えれば一気に上級である。(と希望的に観測する。)<br />
<br />
エスペラントではveni(来る)という動詞に対して着地点にalという前置詞をつけることは既に決まったことである。<br />
これは他の前置詞では置き換えられず、veniに内包されていないにもかかわらず、着地点を表すとき、必ずalをとる。<br />
一方ロジバンでは同じ意味のklamaについて、着地点は二番目にくる項と決められている。つまり、前置詞を既に内包しているのである。klamaの語法を覚えておけば、余計な前置詞を覚える必要はなくなる。エスペランティストのために述べると、倒置は可能である。その場合、二番目の項であることを表すfeを前につければよい。このfeはエスペラントのalのように決まった意味を持たず、ただ、2番目の項であることのみを表す。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-76612370017846187462011-07-30T01:15:00.001+09:002011-07-30T20:18:45.020+09:00なぜエスペラントがあるのにわざわざロジバンを?エスペラントには多くの利点がある。楽しいコミュニティー、入門しやすさ、エスペランティストの親切さ。<br />
だから、エスペラントをやっていると人生を豊にする。つまり、他人とのネットワークが築けるということである。<br />
一方ロジバンは世界で登録されているだけでも2000人、うちレギュラーは20人という人口的に仲間内の言語の範疇を出たものではない。つまり、ロジバン自身の魅力以外は何もない。<br />
だから私はエスペラントに両足突っ込んで楽しむつもりだ。しかし、腹の中にはロジバンを置いておく。<br />
エスペラントが50年以内に成功する可能性はあるだろうか?<br />
また、ロジバンが50年以内にエスペラントのライバル程度まで追いつく可能性はあるだろうか?<br />
私はどちらもないと思う。しかし、ロジバンの学習には終わりが見える。エスペラントマスターには永遠になれないが、ロジバンマスターにはいつかなれる気がする。どうせやるならマスターになれる方をやるだろう?<br />
しかし優柔不断な私は、エスペラントぬるま湯からも出て行かない。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-77035638923941797262011-07-30T00:57:00.001+09:002011-07-30T20:18:08.085+09:00エスペラントとロジバンの主観的比較エスペラントは入門が極めて簡単である。<br />
はじめようと思えばその日の昼休みにはじめて、帰路の電車に揺られながら読み進めると、家につくころには「Mi amas vin.」くらいの文なら文法的に説明できるようになる。次の日には簡単な挨拶をすべて覚え、<br />
3日目には簡単な自己紹介ができるようになる。実はこれがエスペラントの罠なのだ。簡単簡単と思っているうちに、あっという間に初級は終わる。そして中級へ。ところがここに壁がある。ちょっと小難しい論説文を読もうと思う、あるいはそれを書いてみようと思う。しかし、おそらく大半の人が何度も辞書を引き、苦戦するのではないだろうか?慣用句でもないのに単語は分かるが意味が分からない。え!この単語、基本の2400語に入ってないから知らない。この動詞にはどの前置詞が付くんだっけ?この前置詞の後には動詞の不定形おいていいんだっけ?<br />
文法は16ヶ条だった。確かに。しかし、語法は語の数だけある。<br />
文法を習い、単語を覚え、語法を覚える。この段階を追うが故に、エスペラントは初めは簡単だが、ちょっと行くと山が待っている。<br />
<br />
一方ロジバンは言語の構造の専門用語が多すぎて、辟易してしまう。入門が尋常じゃなく難しい。以下は入門講座の一節である。<br />
<blockquote>子音で始まり、一つ以上の連続子音を含み、母音で終わる、それが brivla の形です。最も短いのは5字からなる gismu です。 gismu を幾つか組み合わせて一つにしたものが lujvo です。 gismu や lujvo をさらに他言語の言葉と組み合わせて出来るのが fu'ivla です。いずれも、頭が子音で、内に連続子音を含み、尻が母音、つまり brivla としての形態を有します。どんな ma'ovla が先行するかによって主部にも述部にもなります。(Wikibooksより)</blockquote>何言ってるか分かりません。この入門を理解できたとしても、ロジバンは一言も喋ることはできない。<br />
具体的な単語を使った例がなかなか出てこない。抽象概念は具体的な事物より覚えにくいのですぐ忘れてしまう。<br />
<br />
ところが、もしあなたがWikibooksの難解な入門講座を理解したならば、その先には非常に明瞭な物が見えてくるだろう。そして、いよいよ、エスペラントより簡単な方法で、エスペラントより正確な表現が作文できるようになるだろう。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2014790617201750240.post-10230839650326097822011-07-30T00:07:00.002+09:002011-07-30T20:17:55.253+09:00「エスペラントが楽しい」か「エスペラントで楽しい」かエスペラントのコミュニティーは非常に魅力的である。<br />
パスポルタ・セルヴォを使えば世界中を旅行できる。<br />
エスペランティストは基本的に親切なので、海外のエスペラントの集まりに行くときも、現地のエスペランティストは空港の出口から面倒を見てくれたりもする。<br />
同母語話者は学習でも色々助けてくれる。<br />
なにより、そうしてできた友達は何にも代えがたいものである。<br />
<br />
しかし、そのコミュニティーを使うまでの学習がなかなか骨である。<br />
<br />
一般に言われているのは、エスペラントの学習が容易であるということだ。<br />
文法は16ヶ条であり、ちょっと詳しく説明してもA4紙数枚に収まるくらいである。<br />
不規則変化は0である。<br />
インターネット上には無料の学習サイトや無料辞書まであり、書籍も充実している。<br />
特に2006年に出たエスペラント日本語辞典は一つの項目を熟読すれば、その単語の語法をマスターできる。<br />
単語も重要な物は2400語根程度。後はきっと専門用語と詩作のための特殊用語。<br />
わずかな文法と2400の単語を抑えれば、エスペラントで自由に書いたり話したりできる。<br />
<br />
ここまでやれば、大会に参加していろんな人に声をかけ大会の雰囲気を楽しむくらいならできる。<br />
しかし、込み入った話はまだできない。<br />
<br />
実はエスペラント日本語辞典によれば、見出し語数は4万以上ある。<br />
上述の2400語はあくまで最低ラインであり、一般的によく使われるが重要度の低い単語が結構ある。<br />
エスペラントができた最初のころの話では単語は合成語を造ることでいろいろな概念を表せるということだった。<br />
しかし、後になって、徐々に外来語がほぼそのまま入ってくるようになった。<br />
例えばhobioは趣味だが、既に合成語ŝatokupoがある。<br />
にもかかわらず現在ではhobioを使う方が圧倒的に多い(私の雀の涙ほどの経験上)。<br />
さらに悪いことにはこの外来語は大体欧米語の単語から取り入れられている。<br />
もともとラテン語などのヨーロッパ言語が多数語根に取り入れられているのだが、<br />
語彙は最低限にして合成語で何とかしようという崇高な考えが、歴史とともに忘れ去られてしまったようだ。<br />
<br />
ともかく、相手の知っている単語はすべて知らないと意味は分からない。こちらは相手が知っているであろう易しめな単語で発言してみたりする。こっちは基本単語2400で全概念表せる能力を持っていても、相手がその単語を逸脱したら、もう分からない。<br />
<br />
この様に、エスペラントは学び出したらキリがない。辞書のすべてを丸暗記できるまで学習が終わることはない。生涯学習といえば聞こえはいいが、言語の場合、使えるのが前提でそこからさらにその言語で生産的活動ができてこそ、意味を持つ。つまり、学習はいつか終わり、マスターとして自由に考え、議論し、願わくば仕事しなければならない。生涯学びつづけたらそれで楽しむ前に死んでしまう。<br />
<br />
「エスペラントが楽しい」か「エスペラントで楽しい」か。<br />
前者は語学好きが趣味としてエスペラントそのものを楽しんでいる様子である。一方後者はエスペラントをほぼマスターして、自らの思想の吐露、科学論文・ビジネス文書の作成、さらには同時通訳などを実践しエスペラントを利用して楽しんでいる様子である。<br />
後者を羨みつつ未だ前者にとどまる者のかく多いことか。私も今のところその一人。Unknownnoreply@blogger.com2